-
1 neigen
'naɪgənv1) pencher, incliner2) ( Kopf) baisser3) ( zu Ende gehen) baisser, tirer à sa fin4)(fig) neigen zu — tendre à, avoir tendance à, être enclin à
neigenn136e9342ei/136e9342genêtre réceptif; Beispiel: zu Erkältungen neigen être réceptif aux rhumes; Beispiel: zu Übergewicht neigen avoir une tendance à l'embonpointpencher Kopf, Oberkörper -
2 neigen
'naɪgənv1) inclinar, ladear, torcer2) (fig)neigen zu — tender a, tener inclinación a, propender a
inclinar; (zur Seite) ladear2 dig(gehobener Sprachgebrauch: enden) declinarzu etwas neigen tender a algo; sie neigt zu der Ansicht, dass... tiende a pensar que...intransitives Verbzu etw neigen [tendieren] tender a algo————————transitives Verb————————sich neigen reflexives Verb[Person] inclinarse[Baum, Balken, Ast] doblarse -
3 neigen
III v/i: neigen zu fig. tend to (+ Inf.), have a tendency to (+ Inf.) ( oder toward(s) [+ Ger.] oder s.th.); (anfällig sein) be susceptible to s.th., be prone to s.th. (oder + Inf., + Ger.); zu Unfällen neigen be accident-prone; zum Kommunismus etc. neigen have communist etc. leanings; er neigt zu Übertreibungen he tends to exaggerate; ich neige zu der Ansicht, dass... I’m inclined to think (that)..., I rather think (that)...; geneigt* * *to tend; to incline; to tilt; to trend; to stoop;sich neigento slope down; to dip; to verge* * *nei|gen ['naign]1. vt(= beugen) Kopf, Körper to bend; (zum Gruß) to bow; (= kippen) Behälter, Glas to tip, to tilt, to inclinedie Bäume néígen ihre Zweige bis zur Erde (geh) — the trees bow their branches to the ground
2. vr(Ebene) to slope, to incline; (Mensch) to bend; (liter = sich verneigen) to bow; (unter Last Bäume etc) to bow, to bend; (Gebäude etc) to lean; (= kippen) to tip (up), to tilt (up); (Schiff) to list; (liter Tag, Leben) to draw to a close or an endsich nach vorne/nach hinten/zur Seite néígen (Mensch) — to lean or bend forward/backwards/to one side
mit seitwärtsgeneigtem Kopf — with his/her head held on or to one side
die Waagschale neigt sich zu seinen Gunsten (geh) — the scales are tipping or the tide is turning in his favour (Brit) or favor (US)
3. vizu etw néígen — to tend toward(s) sth, to have a tendency toward(s) sth
er neigt zum Alkohol — he has a tendency to drink
er neigt zum Sozialismus — he tends or leans toward(s) socialism, he has socialist leanings
zu der Ansicht or Annahme néígen, dass... — to tend or lean toward(s) the view that..., to be inclined to take the view that...
See:→ auch geneigt* * *(to bow (one's head etc).) incline* * *nei·gen[ˈnaign̩]I. vr1. (sich beugen)sich akk nach hinten/vorne/rechts/links/zur Seite \neigen to lean backwards/forwards/to the right/left/side2. (schräg abfallen)▪ etw neigt sich sth slopes [or inclinesdie Tannenzweige neigten sich [tief] zur Erde the pine branches bowed [low] to the ground4. (kippen)II. vt1. (beugen)▪ etw \neigen to bend sthden Oberkörper leicht nach vorne geneigt his/her torso [or upper body] slightly bent forwards▪ etw \neigen to tilt sthIII. vi1. (anfällig für etw sein)2. (tendieren)du neigst zu Übertreibungen you tend to exaggerate▪ dazu \neigen, etw zu tun to be inclined [or tend] [or have a tendency] to do sthich neige zu der Ansicht, dass... I tend [or lean] towards the view that...* * *1.transitives Verb tip, tilt <bottle, glass, barrel, etc.>; incline <head, upper part of body>2.reflexives Verb2) (schräg abfallen) < meadows> slope down3.intransitives Verb1)zu Erkältungen neigen — be susceptible or prone to colds
zur Korpulenz/Schwermut neigen — have a tendency to put on weight/tend to be melancholy
2) (tendieren) tendzu der Ansicht neigen, dass... — tend towards the view that...
* * *C. v/i:neigen zu fig tend to (+inf), have a tendency to (+inf) ( oder toward(s) [+ger] oder sth); (anfällig sein) be susceptible to sth, be prone to sth (oder +inf, +ger);zu Unfällen neigen be accident-prone;zum Kommunismus etcneigen have communist etc leanings;er neigt zu Übertreibungen he tends to exaggerate;* * *1.transitives Verb tip, tilt <bottle, glass, barrel, etc.>; incline <head, upper part of body>2.reflexives Verb2) (schräg abfallen) < meadows> slope down3.intransitives Verb1)zu Erkältungen neigen — be susceptible or prone to colds
zur Korpulenz/Schwermut neigen — have a tendency to put on weight/tend to be melancholy
2) (tendieren) tendzu der Ansicht neigen, dass... — tend towards the view that...
* * *v.to incline v. -
4 neigen
-
5 hängen
v/i; hing, ist gehangen; bes. schw. oder altm. hängen1; mit Hangen und Bangen geh. in anxious anticipation; (knapp) barely; mit Hangen und Bangen bestehen geh. scrape through* * *das Hängenhanging* * *Hạn|gen ['haŋən]ntmit Hangen und Bangen — with fear and trembling
* * *das1) (the (act of) killing a criminal by hanging.) hanging2) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hang3) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hang4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hang* * *Han·gen<-s>[ˈhaŋən]nt* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) hangdie Bilder hängen [schon] — the pictures are [already] up
der Schrank hängt voller Kleider — the wardrobe is full of clothes
der Weihnachtsbaum hängt voller Süßigkeiten — the Christmas tree is laden with sweets
etwas hängen lassen — (vergessen) leave something behind
2) (sich festhalten) hang, dangle (an + Dat. from)jemandem am Hals hängen — hang round somebody's neck; s. auch Rockzipfel
4) (an einem Fahrzeug) be hitched or attached (an + Dat. to)5) (herabhängen) hang downdie Beine ins Wasser hängen lassen — let one's legs dangle in the water
sich hängen lassen — (fig.) let oneself go
lass dich nicht so hängen! — (fig.) [you must] pull yourself together!
6) (unordentlich sitzen)im Sessel hängen — (erschöpft, betrunken) be or sit slumped in one's/the chair; (flegelhaft) lounge in one's/the chair
jemanden hängen lassen — (fig. ugs.): (jemandem nicht helfen) let somebody down
8) (haften) cling, stick (an + Dat. to)an/auf etwas (Dat.) hängen bleiben — stick to something
von dem Vortrag bleib [bei ihm] nicht viel hängen — (fig.) not much of the lecture stuck (coll.)
ein Verdacht bleibt an ihr hängen — (fig.) suspicion rests on her
9) (festhängen)sie hing mit dem Rock am Zaun/in der Fahrradkette — her skirt was caught on the fence/in the bicycle chain
[mit dem Ärmel usw.] an/in etwas (Dat.) hängen bleiben — get one's sleeve etc. caught on/in something
[schon wieder] am Telefon/vorm Fernseher hängen — be on the telephone [again]/be in front of the television [again]
11) (sich nicht trennen wollen)an jemandem/etwas hängen — be very attached to somebody/something
12) (sich neigen) lean13) (ugs.): (angeschlossen sein)an etwas (Dat.) hängen — be on something
14) (ugs.): (nicht weiterkommen) be stuck15) (ugs.): (zurück sein) be behindhängen bleiben — (ugs.): (verweilen) get stuck (coll.); (ugs.): (nicht versekt werden) stay down; have to repeat a year
16) (entschieden werden)II 1.an/bei jemandem/etwas hängen — depend on somebody/something
transitives Verb1)etwas in/über etwas (Akk.) hängen — hang something in/over something
etwas an/auf etwas (Akk.) hängen — hang something on something
2) (befestigen) hitch up (an + Akk. to); couple on <railway carriage, trailer, etc.> (an + Akk. to)3) (hängen lassen) hang4) (erhängen) hangmit Hängen und Würgen — by the skin of one's teeth
5) (ugs.): (aufwenden)an/in etwas (Akk.) hängen — put <work, time, money> into something; spend <time, money> on something
6) (ugs.): (anschließen)2.jemanden/etwas an etwas (Akk.) hängen — put somebody/something on something; s. auch Glocke 1); Nagel 2)
reflexives Verb1) (ergreifen)sich an etwas (Akk.) hängen — hang on to something
sich ans Telefon hängen — (fig. ugs.) get on the telephone
2) (sich festsetzen) < smell> cling (an + Akk. to); <burr, hairs, etc.> cling, stick (an + Akk. to)sich an jemanden hängen — attach oneself to somebody; latch on to somebody (coll.)
4) (verfolgen)sich an jemanden/ein Auto hängen — follow or (coll.) tail somebody/a car
* * *hängen1 v/i; hängt, hing, hat/südd, österr, schweiz ist gehangen1. (befestigt sein) hang (an +dat on;es hängt schief/zu tief etc it’s not (hanging) straight/it’s (hanging) too low etc;jemanden hängen lassen umg, fig leave sb in the lurch2. (sich festhalten) hang;das Kind hing an i-r Hand/i-m Hals the child was hanging onto her hand/around her neck;sie hing aus dem Fenster umg (lehnte sich hinaus) she was hanging out of the window3. durch sein Gewicht etc: droop, hang down; (durchhängen) sag; (sich zur Seite neigen) be inclined, lean over (bis auf den Boden hängen Zweige, Tischdecke etc: hang down to the ground;die Köpfe der Blumen hängen (nach unten) the heads of the flowers are drooping;die Beine ins Wasser hängen lassen dangle one’s legs in the water;den Kopf/Schwanz hängen lassen hang one’s head/let its tail hang down;lass den Kopf nicht hängen! fig keep your head up;sich hängen lassen fig (sich gehen lassen) let o.s. go;lässig im Sessel hängen loll in the armchair;4. geh (unbeweglich schweben) float, hover;hängen über (+dat) Schicksal, Schwert etc: hang over;Wolken hängen am Himmel clouds float ( oder hang) in the sky;Rauch hing in der Luft smoke was hanging in the air5. (haften) cling, stick (6.hängen bleiben get ( oder be) caught (in +dat in); TECH jam, stick; Computer, Programm, Schallplatte: hang; umg, fig (nicht weiterkommen) be stuck; fig stick (im Gedächtnis in one’s mind); umg bei Freunden, in Kneipe etc: get stuck; (aufgehalten werden) be held up; SPORT be stopped (er blieb mit der Hose am Zaun hängen he caught his trousers (US pants) on the fence;ihr Blick/ein Verdacht blieb an ihm hängen her eyes/a suspicion rested on him;von dem Vortrag ist bei mir nicht viel hängen geblieben I can’t remember much of (what was said in) the talk;an mir bleibt alles hängen umg I get lumbered with everything, I end up having to do everything;die ganze Arbeit hängt an mir umg (bin verantwortlich) I’m responsible for all the work; (bin damit belastet) I’ve been lumbered with all the work umg;wo(ran) hängt’s? umg what’s the problem?;sie hängt in Latein umg she’s behind in Latin7. umg (sich aufhalten, sein) hang around (in +dat in;bei at);sie hängt den ganzen Tag vor dem Fernseher she’s glued to the TV all day8. (voll sein):der Baum hängt voller Früchte the tree is laden with fruit9. (angeschlossen sein) be connected (up) (to);der Computer hängt am Netz the computer is connected to the net(work), the computer is networked;sie hängt am Tropf/an der Herz-Lungen-Maschine she’s on a drip (US IV)/heart-lung machine10. fig:hängen an (+dat) an einem Brauch, am Leben etc: cling to; an jemandem: be very attached ( stärker: devoted) to; am Geld, an Besitz: love, be fond of; (abhängen von) depend on; (verbunden sein mit) be involved;du weißt ja nicht, was für mich alles daran hängt you’ve no idea how much is hanging on this as far as I’m concerned, you just don’t know what this means for me; → auch Faden1 3, Lippe etchängen2; hängt, hängte, hat gehängtA. v/t3. (hängen lassen) dangle;die Beine ins Wasser hängen dangle one’s legs in the water;den Kopf aus dem Fenster hängen stick one’s head out of the window4. (jemanden) hang;gehängt werden be hanged;5. fig:sein Herz an etwas (akk)hängen set one’s heart on sth;viel Arbeit/Mühe/Zeit an oderin etwas (akk)B. v/r:sich an jemanden/etwas hängen hang on to sb/sth, auch gefühlsmäßig: cling to sb/sth;sich ans Telefon hängen umg get on the telephone;sich an jemandes Fersen hängen (jemanden verfolgen) follow close on sb’s heels;sich aus dem Fenster hängen hang out of the window;sich in etwas (akk)* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) hangdie Bilder hängen [schon] — the pictures are [already] up
etwas hängen lassen — (vergessen) leave something behind
2) (sich festhalten) hang, dangle (an + Dat. from)jemandem am Hals hängen — hang round somebody's neck; s. auch Rockzipfel
3) (erhängt werden) hang; be hanged4) (an einem Fahrzeug) be hitched or attached (an + Dat. to)5) (herabhängen) hang downsich hängen lassen — (fig.) let oneself go
lass dich nicht so hängen! — (fig.) [you must] pull yourself together!
im Sessel hängen — (erschöpft, betrunken) be or sit slumped in one's/the chair; (flegelhaft) lounge in one's/the chair
7) (geh.): (schweben, auch fig.) hang (über + Dat. over)jemanden hängen lassen — (fig. ugs.): (jemandem nicht helfen) let somebody down
8) (haften) cling, stick (an + Dat. to)an/auf etwas (Dat.) hängen bleiben — stick to something
von dem Vortrag bleib [bei ihm] nicht viel hängen — (fig.) not much of the lecture stuck (coll.)
ein Verdacht bleibt an ihr hängen — (fig.) suspicion rests on her
9) (festhängen)sie hing mit dem Rock am Zaun/in der Fahrradkette — her skirt was caught on the fence/in the bicycle chain
[mit dem Ärmel usw.] an/in etwas (Dat.) hängen bleiben — get one's sleeve etc. caught on/in something
10) (ugs.): (sich aufhalten, sein) hang around (coll.)[schon wieder] am Telefon/vorm Fernseher hängen — be on the telephone [again]/be in front of the television [again]
an jemandem/etwas hängen — be very attached to somebody/something
12) (sich neigen) lean13) (ugs.): (angeschlossen sein)an etwas (Dat.) hängen — be on something
14) (ugs.): (nicht weiterkommen) be stuck15) (ugs.): (zurück sein) be behindhängen bleiben — (ugs.): (verweilen) get stuck (coll.); (ugs.): (nicht versekt werden) stay down; have to repeat a year
II 1.an/bei jemandem/etwas hängen — depend on somebody/something
transitives Verb1)etwas in/über etwas (Akk.) hängen — hang something in/over something
etwas an/auf etwas (Akk.) hängen — hang something on something
2) (befestigen) hitch up (an + Akk. to); couple on <railway carriage, trailer, etc.> (an + Akk. to)3) (hängen lassen) hang4) (erhängen) hang5) (ugs.): (aufwenden)an/in etwas (Akk.) hängen — put <work, time, money> into something; spend <time, money> on something
6) (ugs.): (anschließen)2.jemanden/etwas an etwas (Akk.) hängen — put somebody/something on something; s. auch Glocke 1); Nagel 2)
reflexives Verb1) (ergreifen)sich an etwas (Akk.) hängen — hang on to something
sich ans Telefon hängen — (fig. ugs.) get on the telephone
2) (sich festsetzen) < smell> cling (an + Akk. to); <burr, hairs, etc.> cling, stick (an + Akk. to)sich an jemanden hängen — attach oneself to somebody; latch on to somebody (coll.)
4) (verfolgen)sich an jemanden/ein Auto hängen — follow or (coll.) tail somebody/a car
* * *adj.hung adj. v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)= to hang v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•) -
6 Hängen
v/i; hing, ist gehangen; bes. schw. oder altm. hängen1; mit Hangen und Bangen geh. in anxious anticipation; (knapp) barely; mit Hangen und Bangen bestehen geh. scrape through* * *das Hängenhanging* * *Hạn|gen ['haŋən]ntmit Hangen und Bangen — with fear and trembling
* * *das1) (the (act of) killing a criminal by hanging.) hanging2) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hang3) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hang4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hang* * *Han·gen<-s>[ˈhaŋən]nt* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) hangdie Bilder hängen [schon] — the pictures are [already] up
der Schrank hängt voller Kleider — the wardrobe is full of clothes
der Weihnachtsbaum hängt voller Süßigkeiten — the Christmas tree is laden with sweets
etwas hängen lassen — (vergessen) leave something behind
2) (sich festhalten) hang, dangle (an + Dat. from)jemandem am Hals hängen — hang round somebody's neck; s. auch Rockzipfel
4) (an einem Fahrzeug) be hitched or attached (an + Dat. to)5) (herabhängen) hang downdie Beine ins Wasser hängen lassen — let one's legs dangle in the water
sich hängen lassen — (fig.) let oneself go
lass dich nicht so hängen! — (fig.) [you must] pull yourself together!
6) (unordentlich sitzen)im Sessel hängen — (erschöpft, betrunken) be or sit slumped in one's/the chair; (flegelhaft) lounge in one's/the chair
jemanden hängen lassen — (fig. ugs.): (jemandem nicht helfen) let somebody down
8) (haften) cling, stick (an + Dat. to)an/auf etwas (Dat.) hängen bleiben — stick to something
von dem Vortrag bleib [bei ihm] nicht viel hängen — (fig.) not much of the lecture stuck (coll.)
ein Verdacht bleibt an ihr hängen — (fig.) suspicion rests on her
9) (festhängen)sie hing mit dem Rock am Zaun/in der Fahrradkette — her skirt was caught on the fence/in the bicycle chain
[mit dem Ärmel usw.] an/in etwas (Dat.) hängen bleiben — get one's sleeve etc. caught on/in something
[schon wieder] am Telefon/vorm Fernseher hängen — be on the telephone [again]/be in front of the television [again]
11) (sich nicht trennen wollen)an jemandem/etwas hängen — be very attached to somebody/something
12) (sich neigen) lean13) (ugs.): (angeschlossen sein)an etwas (Dat.) hängen — be on something
14) (ugs.): (nicht weiterkommen) be stuck15) (ugs.): (zurück sein) be behindhängen bleiben — (ugs.): (verweilen) get stuck (coll.); (ugs.): (nicht versekt werden) stay down; have to repeat a year
16) (entschieden werden)II 1.an/bei jemandem/etwas hängen — depend on somebody/something
transitives Verb1)etwas in/über etwas (Akk.) hängen — hang something in/over something
etwas an/auf etwas (Akk.) hängen — hang something on something
2) (befestigen) hitch up (an + Akk. to); couple on <railway carriage, trailer, etc.> (an + Akk. to)3) (hängen lassen) hang4) (erhängen) hangmit Hängen und Würgen — by the skin of one's teeth
5) (ugs.): (aufwenden)an/in etwas (Akk.) hängen — put <work, time, money> into something; spend <time, money> on something
6) (ugs.): (anschließen)2.jemanden/etwas an etwas (Akk.) hängen — put somebody/something on something; s. auch Glocke 1); Nagel 2)
reflexives Verb1) (ergreifen)sich an etwas (Akk.) hängen — hang on to something
sich ans Telefon hängen — (fig. ugs.) get on the telephone
2) (sich festsetzen) < smell> cling (an + Akk. to); <burr, hairs, etc.> cling, stick (an + Akk. to)sich an jemanden hängen — attach oneself to somebody; latch on to somebody (coll.)
4) (verfolgen)sich an jemanden/ein Auto hängen — follow or (coll.) tail somebody/a car
* * *1. einer Person: hanging2. umg:mit Hängen und Würgen by the skin of one’s teeth;die Prüfung mit Hängen und Würgen bestehen scrape through (the exam)* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) hangdie Bilder hängen [schon] — the pictures are [already] up
etwas hängen lassen — (vergessen) leave something behind
2) (sich festhalten) hang, dangle (an + Dat. from)jemandem am Hals hängen — hang round somebody's neck; s. auch Rockzipfel
3) (erhängt werden) hang; be hanged4) (an einem Fahrzeug) be hitched or attached (an + Dat. to)5) (herabhängen) hang downsich hängen lassen — (fig.) let oneself go
lass dich nicht so hängen! — (fig.) [you must] pull yourself together!
im Sessel hängen — (erschöpft, betrunken) be or sit slumped in one's/the chair; (flegelhaft) lounge in one's/the chair
7) (geh.): (schweben, auch fig.) hang (über + Dat. over)jemanden hängen lassen — (fig. ugs.): (jemandem nicht helfen) let somebody down
8) (haften) cling, stick (an + Dat. to)an/auf etwas (Dat.) hängen bleiben — stick to something
von dem Vortrag bleib [bei ihm] nicht viel hängen — (fig.) not much of the lecture stuck (coll.)
ein Verdacht bleibt an ihr hängen — (fig.) suspicion rests on her
9) (festhängen)sie hing mit dem Rock am Zaun/in der Fahrradkette — her skirt was caught on the fence/in the bicycle chain
[mit dem Ärmel usw.] an/in etwas (Dat.) hängen bleiben — get one's sleeve etc. caught on/in something
10) (ugs.): (sich aufhalten, sein) hang around (coll.)[schon wieder] am Telefon/vorm Fernseher hängen — be on the telephone [again]/be in front of the television [again]
an jemandem/etwas hängen — be very attached to somebody/something
12) (sich neigen) lean13) (ugs.): (angeschlossen sein)an etwas (Dat.) hängen — be on something
14) (ugs.): (nicht weiterkommen) be stuck15) (ugs.): (zurück sein) be behindhängen bleiben — (ugs.): (verweilen) get stuck (coll.); (ugs.): (nicht versekt werden) stay down; have to repeat a year
II 1.an/bei jemandem/etwas hängen — depend on somebody/something
transitives Verb1)etwas in/über etwas (Akk.) hängen — hang something in/over something
etwas an/auf etwas (Akk.) hängen — hang something on something
2) (befestigen) hitch up (an + Akk. to); couple on <railway carriage, trailer, etc.> (an + Akk. to)3) (hängen lassen) hang4) (erhängen) hang5) (ugs.): (aufwenden)an/in etwas (Akk.) hängen — put <work, time, money> into something; spend <time, money> on something
6) (ugs.): (anschließen)2.jemanden/etwas an etwas (Akk.) hängen — put somebody/something on something; s. auch Glocke 1); Nagel 2)
reflexives Verb1) (ergreifen)sich an etwas (Akk.) hängen — hang on to something
sich ans Telefon hängen — (fig. ugs.) get on the telephone
2) (sich festsetzen) < smell> cling (an + Akk. to); <burr, hairs, etc.> cling, stick (an + Akk. to)sich an jemanden hängen — attach oneself to somebody; latch on to somebody (coll.)
4) (verfolgen)sich an jemanden/ein Auto hängen — follow or (coll.) tail somebody/a car
* * *adj.hung adj. v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)= to hang v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•) -
7 hangen
v/i; hing, ist gehangen; bes. schw. oder altm. hängen1; mit Hangen und Bangen geh. in anxious anticipation; (knapp) barely; mit Hangen und Bangen bestehen geh. scrape through* * *das Hängenhanging* * *Hạn|gen ['haŋən]ntmit Hangen und Bangen — with fear and trembling
* * *das1) (the (act of) killing a criminal by hanging.) hanging2) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hang3) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hang4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hang* * *Han·gen<-s>[ˈhaŋən]nt* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) hangdie Bilder hängen [schon] — the pictures are [already] up
der Schrank hängt voller Kleider — the wardrobe is full of clothes
der Weihnachtsbaum hängt voller Süßigkeiten — the Christmas tree is laden with sweets
etwas hängen lassen — (vergessen) leave something behind
2) (sich festhalten) hang, dangle (an + Dat. from)jemandem am Hals hängen — hang round somebody's neck; s. auch Rockzipfel
4) (an einem Fahrzeug) be hitched or attached (an + Dat. to)5) (herabhängen) hang downdie Beine ins Wasser hängen lassen — let one's legs dangle in the water
sich hängen lassen — (fig.) let oneself go
lass dich nicht so hängen! — (fig.) [you must] pull yourself together!
6) (unordentlich sitzen)im Sessel hängen — (erschöpft, betrunken) be or sit slumped in one's/the chair; (flegelhaft) lounge in one's/the chair
jemanden hängen lassen — (fig. ugs.): (jemandem nicht helfen) let somebody down
8) (haften) cling, stick (an + Dat. to)an/auf etwas (Dat.) hängen bleiben — stick to something
von dem Vortrag bleib [bei ihm] nicht viel hängen — (fig.) not much of the lecture stuck (coll.)
ein Verdacht bleibt an ihr hängen — (fig.) suspicion rests on her
9) (festhängen)sie hing mit dem Rock am Zaun/in der Fahrradkette — her skirt was caught on the fence/in the bicycle chain
[mit dem Ärmel usw.] an/in etwas (Dat.) hängen bleiben — get one's sleeve etc. caught on/in something
[schon wieder] am Telefon/vorm Fernseher hängen — be on the telephone [again]/be in front of the television [again]
11) (sich nicht trennen wollen)an jemandem/etwas hängen — be very attached to somebody/something
12) (sich neigen) lean13) (ugs.): (angeschlossen sein)an etwas (Dat.) hängen — be on something
14) (ugs.): (nicht weiterkommen) be stuck15) (ugs.): (zurück sein) be behindhängen bleiben — (ugs.): (verweilen) get stuck (coll.); (ugs.): (nicht versekt werden) stay down; have to repeat a year
16) (entschieden werden)II 1.an/bei jemandem/etwas hängen — depend on somebody/something
transitives Verb1)etwas in/über etwas (Akk.) hängen — hang something in/over something
etwas an/auf etwas (Akk.) hängen — hang something on something
2) (befestigen) hitch up (an + Akk. to); couple on <railway carriage, trailer, etc.> (an + Akk. to)3) (hängen lassen) hang4) (erhängen) hangmit Hängen und Würgen — by the skin of one's teeth
5) (ugs.): (aufwenden)an/in etwas (Akk.) hängen — put <work, time, money> into something; spend <time, money> on something
6) (ugs.): (anschließen)2.jemanden/etwas an etwas (Akk.) hängen — put somebody/something on something; s. auch Glocke 1); Nagel 2)
reflexives Verb1) (ergreifen)sich an etwas (Akk.) hängen — hang on to something
sich ans Telefon hängen — (fig. ugs.) get on the telephone
2) (sich festsetzen) < smell> cling (an + Akk. to); <burr, hairs, etc.> cling, stick (an + Akk. to)sich an jemanden hängen — attach oneself to somebody; latch on to somebody (coll.)
4) (verfolgen)sich an jemanden/ein Auto hängen — follow or (coll.) tail somebody/a car
* * *mit Hangen und Bangen bestehen geh scrape through* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) hangdie Bilder hängen [schon] — the pictures are [already] up
etwas hängen lassen — (vergessen) leave something behind
2) (sich festhalten) hang, dangle (an + Dat. from)jemandem am Hals hängen — hang round somebody's neck; s. auch Rockzipfel
3) (erhängt werden) hang; be hanged4) (an einem Fahrzeug) be hitched or attached (an + Dat. to)5) (herabhängen) hang downsich hängen lassen — (fig.) let oneself go
lass dich nicht so hängen! — (fig.) [you must] pull yourself together!
im Sessel hängen — (erschöpft, betrunken) be or sit slumped in one's/the chair; (flegelhaft) lounge in one's/the chair
7) (geh.): (schweben, auch fig.) hang (über + Dat. over)jemanden hängen lassen — (fig. ugs.): (jemandem nicht helfen) let somebody down
8) (haften) cling, stick (an + Dat. to)an/auf etwas (Dat.) hängen bleiben — stick to something
von dem Vortrag bleib [bei ihm] nicht viel hängen — (fig.) not much of the lecture stuck (coll.)
ein Verdacht bleibt an ihr hängen — (fig.) suspicion rests on her
9) (festhängen)sie hing mit dem Rock am Zaun/in der Fahrradkette — her skirt was caught on the fence/in the bicycle chain
[mit dem Ärmel usw.] an/in etwas (Dat.) hängen bleiben — get one's sleeve etc. caught on/in something
10) (ugs.): (sich aufhalten, sein) hang around (coll.)[schon wieder] am Telefon/vorm Fernseher hängen — be on the telephone [again]/be in front of the television [again]
an jemandem/etwas hängen — be very attached to somebody/something
12) (sich neigen) lean13) (ugs.): (angeschlossen sein)an etwas (Dat.) hängen — be on something
14) (ugs.): (nicht weiterkommen) be stuck15) (ugs.): (zurück sein) be behindhängen bleiben — (ugs.): (verweilen) get stuck (coll.); (ugs.): (nicht versekt werden) stay down; have to repeat a year
II 1.an/bei jemandem/etwas hängen — depend on somebody/something
transitives Verb1)etwas in/über etwas (Akk.) hängen — hang something in/over something
etwas an/auf etwas (Akk.) hängen — hang something on something
2) (befestigen) hitch up (an + Akk. to); couple on <railway carriage, trailer, etc.> (an + Akk. to)3) (hängen lassen) hang4) (erhängen) hang5) (ugs.): (aufwenden)an/in etwas (Akk.) hängen — put <work, time, money> into something; spend <time, money> on something
6) (ugs.): (anschließen)2.jemanden/etwas an etwas (Akk.) hängen — put somebody/something on something; s. auch Glocke 1); Nagel 2)
reflexives Verb1) (ergreifen)sich an etwas (Akk.) hängen — hang on to something
sich ans Telefon hängen — (fig. ugs.) get on the telephone
2) (sich festsetzen) < smell> cling (an + Akk. to); <burr, hairs, etc.> cling, stick (an + Akk. to)sich an jemanden hängen — attach oneself to somebody; latch on to somebody (coll.)
4) (verfolgen)sich an jemanden/ein Auto hängen — follow or (coll.) tail somebody/a car
* * *adj.hung adj. v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)= to hang v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•) -
8 beugen
I v/t2. fig. (Willen, Starrsinn) breakII v/refl1. bend; sich beugen über (+ Akk) bend over s.th.; sich aus dem Fenster beugen lean out of (Am. auch out) the window; sich nach vorn / hinten beugen lean forward / (over) backward2. fig. (sich fügen, sich unterwerfen) bow, yield, submit (+ Dat to); sich dem Schicksal beugen bow ( oder submit) to one’s fate* * *to bend; to conjugate; to stoop; to flex; to inflect; to diffract* * *beu|gen ['bɔygn]1. vt1) (= krümmen) to bend; (PHYS ) Wellen to diffract; Strahlen, Licht to deflect; (fig) Stolz, Starrsinn to breakdas Recht béúgen — to pervert the course of justice
von der Last gebeugt — bowed down with the weight
von Kummer/Gram gebeugt — bowed down with grief/sorrow
See:→ auch gebeugt2. vrto bend; (fig) to submit, to bow (+dat to)sich nach vorn béúgen — to bend or lean forward
sich aus dem Fenster béúgen — to lean out of the window
er beugte sich zu mir herüber — he leaned across to me
über seine Bücher/seinen Teller gebeugt — hunched over his books/his plate
sich der Mehrheit béúgen — to bow or submit to the will of the majority
* * *(to make, become, or be, angled or curved: Bend your arm; She bent down to pick up the coin; The road bends to the right; He could bend an iron bar.) bend* * *beu·gen[ˈbɔygn̩]I. vt▪ etw \beugen1. (neigen) to bend sthden Kopf \beugen to bow one's headII. vr1. (sich neigen)er saß über seine Manuskripte gebeugt he sat hunched over his manuscripts2. (sich unterwerfen)ich werde mich der Mehrheit \beugen I will bow to the majority* * *1.transitives Verb1) bend; bow < head>vom Alter/vom Kummer gebeugt — (geh.) bent or bowed with age postpos./bowed down with grief postpos.
2) (geh.): (brechen)jemanden beugen — break somebody's resistance
jemandes Starrsinn/Stolz beugen — break somebody's stubborn/proud nature
3) (Sprachw.) s. flektieren 1.4) (Rechtsw.) bend < law>2.reflexives Verb1) bend over; (sich bücken) stoopsich nach vorn/hinten beugen — bend forwards/bend over backwards
2) (sich fügen) give way; give in* * *A. v/t3.Gesetz beugen pervert the course of justiceB. v/r1. bend;sich aus dem Fenster beugen lean out of (US auch out) the window;sich nach vorn/hinten beugen lean forward/(over) backwardsich dem Schicksal beugen bow ( oder submit) to one’s fate* * *1.transitives Verb1) bend; bow < head>vom Alter/vom Kummer gebeugt — (geh.) bent or bowed with age postpos./bowed down with grief postpos.
2) (geh.): (brechen)jemandes Starrsinn/Stolz beugen — break somebody's stubborn/proud nature
3) (Sprachw.) s. flektieren 1.4) (Rechtsw.) bend < law>2.reflexives Verb1) bend over; (sich bücken) stoopsich nach vorn/hinten beugen — bend forwards/bend over backwards
2) (sich fügen) give way; give in* * *(sich) v.to give way to another opinion expr. (höfflichkeit) v.to bow v. v.to diffract v. -
9 Fülle
f; -, kein Pl.1. (Menge, Überfluss) wealth, abundance; (große Zahl) auch host; des Glücks etc.: profusion; Essen etc. war in großer Fülle vorhanden there was an abundance of (umg. masses of) food etc.; Hülle* * *die Fülle(Dickheit) stoutness;(Menge) richness; wealth; ampleness; store; plenteousness;(Vollheit) fullness; sonority;(Überfluss) copiousness; plenty; abundance; opulence; repletion; plentifulness; plenitude; exuberance* * *Fụ̈l|le ['fʏlə]f -,no pl1) (= Körpermasse) corpulence, portliness2) (= Stärke) fullness; (von Stimme, Klang auch) richness; (von Wein auch) full-bodiedness; (von Haar) body3) (= Menge) wealtheine Fülle von Fragen/Eindrücken etc — a whole host of questions/impressions etc
See:→ Hülle* * *die1) copiousness2) (too great a supply: There has been a glut of apples this year.) glut3) ((sometimes with a) (too) great abundance: a profusion of flowers.) profusion* * *Fül·le<->[ˈfʏlə]3. (Menge) wealth, abundancein [Hülle und] \Fülle in abundance* * *die; Fülle1) wealth; abundanceeine Fülle von Arbeit — an enormous amount of work
in Fülle — in plenty; in abundance
2) (KörperFülle) corpulence* * *Essen etczur Fülle neigen be a bit on the stout side3. fig der Stimme, des Klangs: richness, sonority;die Fülle des Lebens the richness of life* * *die; Fülle1) wealth; abundancein Fülle — in plenty; in abundance
2) (KörperFülle) corpulence* * *nur sing. f.abundance n.ampleness n.copiousness n.fullness n.opulence n.overabundance n.plenitude n.plenty n.repletion n. -
10 beugen
'bɔygənv1) ( biegen) plier, courber2)sich beugen — s'incliner, se courber
3) (fig: brechen) briser4)sich beugen (fig: sich fügen) — se plier à
beugenb337939bdeu/337939bdgen ['b70d556feɔy/70d556fegən]1 (sich neigen) Beispiel: sich nach links/nach vorn/zur Seite beugen se pencher sur la gauche/en avant/sur le côté -
11 hinneigen
(trennb., hat -ge-)I v/i fig.: hinneigen zu be inclined ( oder incline) toward(s); zu der Auffassung oder Überzeugung oder Meinung hinneigen, dass... be inclined to believe that...; ich neige zu der Meinung hin, dass... auch I rather (Am. I tend to) think that...* * *to incline;sich hinneigento verge* * *hịn|nei|gen sep1. vtKopf, Körper to incline2. vr(zu towards) (Mensch) to lean; (fig) to incline, to have leanings; (Zweige, Baum) to lean; (Landschaft) to incline3. vi (fig)zu etw hinneigen — to incline toward(s) sth; zu Vorbild to tend to follow sth
* * *hin|nei·genI. vr▪ etw zu jdm \hinneigen to incline sth to[wards] sbden Kopf [zu jdm] \hinneigen to bend [or incline] one's head [towards sb [or in sb's direction]]den Körper \hinneigen to lean overIII. vi* * *1.transitives Verb incline2.den Kopf zu jemandem hinneigen — incline or bend one's head towards somebody
reflexives Verb lean [over]* * *hinneigen (trennb, hat -ge-)A. v/i fig:hinneigen zu be inclined ( oder incline) toward(s);Meinung hinneigen, dass … be inclined to believe that …;B. v/r:sich hinneigen zu lean (over) toward(s); Gelände etc: be inclined towardsC. v/t den Kopf etchinneigen zu bow ( oder incline) toward(s)* * *1.transitives Verb incline2.den Kopf zu jemandem hinneigen — incline or bend one's head towards somebody
reflexives Verb lean [over] -
12 kippen
I v/i tip ( oder topple) over; Fahrzeug: roll over; Boot: turn on its side, keel over; (kentern) capsize; vom Stuhl kippen fall off one’s chair; Latsche2II v/t2. (schütten) (Sand etc.) tip, dump, (Wasser etc.) auch pour ( aus out of); einen kippen umg. (trinken) have a quick one; siehe auch umkippen* * *to tilt; to topple; to slant* * *kịp|pen ['kɪpn]1. vt1) Behälter, Fenster to tilt; Ladefläche, Tisch to tip or tilt (up); (fig = umstoßen) Urteil to overturn; Regierung, Minister to topple"bitte nicht kippen" — "please do not tilt"
2) (mit Ortsangabe = schütten) to tip2. vi aux seinto tip over; (esp höhere Gegenstände) to topple (over); (Fahrzeug, Schiff) to overturn; (Mensch) to topple, to fall; (Wechselkurse, Gewinne) to plummet* * *1) (to (make something) slant: The boat tipped to one side.) tip2) (to empty (something) from a container, or remove ( something) from a surface, with this kind of motion: He tipped the water out of the bucket.) tip* * *kip·pen[ˈkɪpn̩]I. vt Hilfsverb: haben1. (schütten)▪ etw irgendwohin \kippen to tip sth somewhere2. (schräg stellen)ein Fenster \kippen to tilt a window„bitte nicht \kippen“ “please do not tilt”3. (scheitern lassen)▪ jdn/etw \kippen to topple sb/to halt stheinen Artikel/eine Reportage \kippen to pull an article/a reporteine Gesetzesvorlage \kippen to vote down a billein Urteil \kippen to overturn a judgement4.II. vi Hilfsverb: seiner kippte ganz plötzlich nach vorne/vom Sessel he suddenly toppled forwards/fell off his chair2. (zurückgehen) to fall, to go downhoffentlich kippt das Wetter nicht hopefully the weather won't change for the worse3. (nicht mehr funktionieren) Ökosystem to collapse4.▶ aus den Latschen \kippen to fall through the floor* * *1.transitives Verb1) (neigen) tip [up]; tilt2) (ausschütten) tip2.einen kippen — have a quick one (coll.) or a drink
intransitives Verb; mit sein tipp over; < top-heavy object> topple over; < person> fall, topple; < boat> overturn; < car> roll overvon etwas kippen — topple or fall off something
* * *A. v/i tip ( oder topple) over; Fahrzeug: roll over; Boot: turn on its side, keel over; (kentern) capsize;B. v/t1. tip up; (Fenster) tilt;nicht kippen! Aufschrift: (please) keep uprightaus out of);* * *1.transitives Verb1) (neigen) tip [up]; tilt2) (ausschütten) tip2.einen kippen — have a quick one (coll.) or a drink
intransitives Verb; mit sein tipp over; < top-heavy object> topple over; < person> fall, topple; < boat> overturn; < car> roll overvon etwas kippen — topple or fall off something
* * *v.to cant v.to tip over v.to topple v. -
13 Gebet
n; -(e)s, -e prayer (an + Akk oder zu to); beim Gebet at (Am. in) prayer; sein Gebet verrichten say one’s prayers; jemanden ins Gebet nehmen umg., fig. give s.o. a good talking-to* * *das Gebetsupplication; prayer* * *Ge|bet [gə'beːt]nt -(e)s, -eprayersein Gebét sprechen or verrichten — to say one's prayers
das Gebét des Herrn — the Lord's Prayer
jdn ins Gebét nehmen (fig) — to take sb to task; (iro: bei Polizeiverhör etc) to put the pressure on sb
* * *Ge·bet<-[e]s, -e>[gəˈbe:t]nt (religiöses Ritual) prayerein \Gebet sprechen to say a prayersein \Gebet sprechen [o verrichten] to say one's prayerszum \Gebet in prayerden Kopf zum \Gebet neigen to lower one's head in prayer* * *das; Gebet[e]s, Gebete prayerjemanden ins Gebet nehmen — (ugs.) give somebody a dressing down; take somebody to task
* * *an +akk oderzu to);beim Gebet at (US in) prayer;sein Gebet verrichten say one’s prayers;jemanden ins Gebet nehmen umg, fig give sb a good talking-to* * *das; Gebet[e]s, Gebete prayerjemanden ins Gebet nehmen — (ugs.) give somebody a dressing down; take somebody to task
* * *-e n.prayer n.supplication n. -
14 zuneigen
(trennb., hat -ge-)I v/refl1. geh.: (+ Dat) lean towardsII v/i: der Ansicht zuneigen, dass... be inclined to think that...; jemandem in Liebe zugeneigt sein geh. feel great affection for s.o.; (verliebt sein) be devoted to s.o.* * *zu|nei|gen sep1. vito be inclined toward(s)ich neige der Auffassung zu, dass... — I am inclined to think that...
2. vrto lean towards; (fig Glück etc) to favour (Brit), to favor (US)sich dem Ende zúneigen (geh) (Tag etc) — to be drawing to a close
* * *zu|nei·genI. vider Ansicht \zuneigen, dass... to be inclined to think that...II. vr* * *zuneigen (trennb, hat -ge-)A. v/r1. geh: (+dat) lean towards2. fig:B. v/i:der Ansicht zuneigen, dass … be inclined to think that …;* * *präp.towards prep. v.to lean towards expr. -
15 Neigung
f2. fig. (Hang) inclination (zu to, toward[s]), propensity (to, for); (Vorliebe) liking, penchant, predilection (for); WIRTS., POL. tendency, trend (toward[s]); (Veranlagung) disposition (for); bes. zum Negativen: proclivity (for); (Zuneigung) affection (for), love (of); eine Neigung zur Kunst / Philosophie etc. haben have an artistic / a philosophical etc. bent; ein Mensch mit künstlerischen / philosophischen etc. Neigungen auch an artistically / philosophically etc. inclined person; seinen Neigungen nachgeben oder leben follow one’s inclinations; wenig Neigung zeigen zu (+ Inf.) (keine Lust haben) show little inclination to (+ Inf.) er zeigt wenig Neigung dazu (hat kein Talent) he shows little talent in that direction* * *die Neigung(Gefälle) slope; gradient; declination; inclination;(Veranlagung) bent; predisposition; proclivity; proneness; disposition;(Vorliebe) tendency; inclination; propensity; bias; penchant; warp; trend* * *Nei|gung ['naigʊŋ]f -, -en1) (= das Neigen) inclination; (= Gefälle) incline, slope; (ESP RAIL) gradient (Brit), grade (US); (= Schräglage) tilt; (von Schiff) list; (von Magnetnadel) dip; (ASTRON) inclination2) (= Tendenz) tendency; (MED = Anfälligkeit) proneness, tendency; (= Hingezogensein, Veranlagung) leaning usu pl; (= Hang, Lust) inclinationer hat eine Néígung zum Geiz/zum Trinken/zur Kritik — he has a tendency to be mean/to drink/to criticize, he inclines or tends to be mean/to drink/to criticize
künstlerische/politische Néígungen — artistic/political leanings
etw aus Néígung tun — to do sth by inclination
keine/geringe Néígung verspüren, etw zu tun — to have or feel no/little inclination to do sth
3) (= Zuneigung) affection, fondnesszu jdm eine Néígung fassen — to take a liking to sb
jds Néígung erwidern — to return sb's affection
* * *die1) aptness2) (a natural inclination: a bent for mathematics.) bent3) (a weight on or in an object (eg a bowl for playing bowls) making it move in a particular direction.) bias4) ((especially American) the slope of a railway etc; gradient.) grade5) (a slope.) gradient6) (a tendency or slight desire to do something: Has he any inclinations towards engineering?; I felt an inclination to hit him.) inclination7) ((an act of) bowing (the head etc).) inclination8) (a slope.) incline9) liability10) (a position or direction that is neither level nor upright; an upward or downward slant: The floor is on a slight slope.) slope11) (a liking or preference: She has a leaning towards the arts.) leaning12) (a taste or fondness (for): He has too great a liking for chocolate.) liking13) (a desire for something or to do something: He had a sudden notion to visit his aunt.) notion* * *Nei·gung<-, -en>f1. (Vorliebe) leaningeine \Neigung verspüren, etw zu tun to feel an inclination to do sth2. (Zuneigung) affectionaus \Neigung with affection3. (Tendenz) tendencydu hast eine \Neigung zur Ungeduld you have a tendency to be impatient4. (Gefälle) slope5. BAU pitch* * *die; Neigung, Neigungen1) o. Pl. (des Kopfes) nod3) (Vorliebe) inclinationseine politischen/künstlerischen Neigungen — his political/artistic leanings
eine Neigung für etwas — a penchant or fondness for something
4) o. Pl. (Anfälligsein) tendency5) o. Pl. (Lust) inclination6) (Liebe) affection; fondness; liking* * *Neigung f2. fig (Hang) inclination (zu to, toward[s]), propensity (to, for); (Vorliebe) liking, penchant, predilection (for); WIRTSCH, POL tendency, trend (toward[s]); (Veranlagung) disposition (for); besonders zum Negativen: proclivity (for); (Zuneigung) affection (for), love (of);eine Neigung zur Kunst/Philosophie etchaben have an artistic/a philosophical etc bent;ein Mensch mit künstlerischen/philosophischen etcleben follow one’s inclinations;er zeigt wenig Neigung dazu (hat kein Talent) he shows little talent in that direction* * *die; Neigung, Neigungen1) o. Pl. (des Kopfes) nod3) (Vorliebe) inclinationseine politischen/künstlerischen Neigungen — his political/artistic leanings
eine Neigung für etwas — a penchant or fondness for something
4) o. Pl. (Anfälligsein) tendency5) o. Pl. (Lust) inclination6) (Liebe) affection; fondness; liking* * *-en (Drang) f.affinity n.aptitude n.aptness n.inclination n.penchant n.predisposition n.proclivity n.proneness n.propensity n.tendency n. -en (Gestalt) f.dip n.gradient n.slant n.slope n.warp n. -en (zu) f.liability (to) n. -en f.declination n. -
16 beugen
'bɔygənv1) ( biegen) doblar, torcer, arquear, encorvar2)sich beugen — doblegarse, ceder, inclinarse, doblarse
3) (fig: brechen) romper, doblegar4) (fig: sich fügen)sich etw beugen — someterse a algo, rendirse a algo, rendirse ante algo
beugen ['bɔɪgən]1 dig (Arm) doblar; den Kopf beugen inclinar la cabeza; vor Kummer gebeugt sein estar postrado por las penas2 dig (Recht) violar1 dig (sich neigen) inclinarse [über sobre]; er beugte sich leicht nach vorn/zu mir se inclinó ligeramente hacia delante/hacia mí2 dig (sich fügen) someterse [a]transitives Verb1. [biegen] doblar2. [unterwerfen] doblegar3. [flektieren] declinar[Verb] conjugar4. [Recht, Gesetz] prevaricar————————sich beugen reflexives Verb1. [sich lehnen] inclinarsesich nach vorn/hinten beugen flexionarse hacia delante/hacia atrás2. [sich unterwerfen] -
17 hängen
'hɛʤənv irr1)(herabhängen) — pendre, être suspendu
2)(aufhängen) — suspendre, accrocher
3) ( befestigt sein) être accroché4)(fig: gern haben) an etw hängen — tenir à qc, être attaché à qc
5)mit Hängen und Würgen — à grand-peine, difficilement
6)7)8)9)10)11)hängen lassen (fig) — laisser tomber, oublier
hängen1hạ̈ngen1 ['hεŋən] <hịng, gehạngen>1 Lampe, Bild, Vorhang être accroché; Beispiel: an der Decke/über dem Tisch hängen être suspendu au plafond/au-dessus de la table; Beispiel: im Schrank hängen être pendu dans l'armoire3 (schweben) Beispiel: über dem Wald hängen Nebel s'étendre sur la forêt; Beispiel: tief hängen Wolken être très bas; Beispiel: der Zigarettenrauch hängt noch im Zimmer la fumée de cigarettes flotte encore dans la pièce4 (angebunden sein, befestigt sein) Beispiel: an etwas Dativ hängen être accroché à quelque chose; (angekoppelt sein) être attelé à quelque chose5 (voll sein) Beispiel: voller Mäntel hängen être plein de manteaux; Beispiel: voller Kirschen hängen être chargé de cerises8 (festhängen) Beispiel: mit dem Ärmel/der Tasche an etwas Dativ hängen être accroché à quelque chose par sa manche/son sac9 (haften) Beispiel: an etwas Dativ hängen Schmutz adhérer à quelque chose; Blicke être fixé sur quelque chose10 (umgangssprachlich: sitzen, stehen) Beispiel: im Sessel hängen s'avachir dans le fauteuil; Beispiel: vor dem Fernseher hängen être collé devant la télé12 (gehenkt werden) être pendu————————hängen2hạ̈ngen2 ['hεŋən]I <hạ̈ngte, gehạ̈ngt> transitives Verb2 (aufbewahren) Beispiel: etwas auf einen Bügel/in den Schrank hängen mettre quelque chose sur un cintre/dans l'armoire4 (baumeln lassen) Beispiel: etwas in etwas Akkusativ hängen laisser pendre quelque chose dans quelque chose5 (anhängen, befestigen) Beispiel: das Boot/den Wohnwagen ans Auto hängen atteler le bateau/la caravane à la voiture6 (erhängen) pendre(sich festsetzen) Beispiel: sich an jemanden/etwas hängen Qualle, Schmutz s'accrocher à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: sich ans Telefon hängen (umgangssprachlich) se mettre au téléphone -
18 Aberglaube
( Aberglauben) m superstition* * *der Aberglaubesuperstition; superstitiousness* * *Aber|glau|be(n)msuperstition; (fig auch) mythzum Aberglaube[n] neigen — to be superstitious
* * *der1) ((the state of fear and ignorance resulting from) the belief in magic, witchcraft and other things that cannot he explained by reason.) superstition2) (an example of this type of belief: There is an old superstition that those who marry in May will have bad luck.) superstition* * *Aber·glau·bem1. (falscher Glaube) superstition* * ** * *m.superstition n.superstitiousness n. -
19 Aberglauben
-
20 zuneigen
zu·neigen: sich zuneigen bøje (sig) imod, hælde til;seinem Ende zuneigen nærme sig sin ende;jemandem zugeneigt sein fig være én hengiven
См. также в других словарях:
neigen — vorziehen; bevorzugen; lieber wollen; bevorteilen; favorisieren; eine Vorliebe haben für; den Vorzug geben; präferieren; schief sein; schräg sein; herunterfallen; … Universal-Lexikon
Neigen — Beugen; Bücken; Ducken * * * nei|gen [ nai̮gn̩]: 1. a) <tr.; hat zur Seite drehen, in eine schräge Lage bringen oder nach unten biegen, senken: das Glas neigen; den Kopf zum Gruß neigen; der Baum neigt seine Zweige bis zur Erde. b) <+… … Universal-Lexikon
Beugen — Neigen; Bücken; Ducken * * * beu|gen [ bɔy̮gn̩]: 1. a) <tr.; hat krumm machen, [nach unten] biegen: den Nacken beugen; den Kopf über etwas beugen; den Arm, die Knie beugen. Syn.: ↑ krümmen. b) <+ sich> sich [über etw … Universal-Lexikon
kippen — neigen; schräg stellen; einkassieren; kassieren (umgangssprachlich); zu Fall bringen * * * kip|pen [ kɪpn̩]: 1. <tr.; hat a) in eine schräge Stellung bringen: er hat die Kiste, den Waggon gekippt … Universal-Lexikon
Kopf — Haupt; Birne (umgangssprachlich); Rübe (umgangssprachlich); Caput (fachsprachlich); Denkzentrum; Denkapparat; Schädel (umgangssprachlich) * * * Kopf [kɔpf … Universal-Lexikon
Hand — Pranke (derb); Greifhand; Kralle (umgangssprachlich); Flosse (umgangssprachlich); Pfote (derb) * * * Hand [hant], die; , Hände [ hɛndə]: unterster Teil des Armes bei Menschen [und Affen], der mit fünf Fingern ausgestattet ist und besonders die… … Universal-Lexikon
Feuerschutz und Feuerrettungswesen — Feuerschutz und Feuerrettungswesen. Die Einrichtungen für Feuerschutz und Feuerrettung sind jetzt beinahe überall durch besondere Landes , Bezirks und Lokalfeuerlöschordnungen und sonstige feuerpolizeiliche Verordnungen geregelt, die Vorschriften … Lexikon der gesamten Technik
Kipper [1] — Kipper dienen im allgemeinen zum Entladen von Fahrzeugen durch Neigen, so daß das Gut herausfließt; das Festhalten erfolgt durch Verklammern, durch Fanghaken, Prellböcke u. dergl. Vgl. a. Fabrikbahnen (Fig. 2 und 3), Grubenbahnen (Fig. 10) … Lexikon der gesamten Technik
beugen — unterordnen; spuren; unterwerfen; deklinieren; konjugieren; (Verb) flektieren; erliegen * * * beu|gen [ bɔy̮gn̩]: 1. a) <tr.; hat krumm machen, [nach unten] bi … Universal-Lexikon
Haupt — Birne (umgangssprachlich); Rübe (umgangssprachlich); Caput (fachsprachlich); Kopf; Denkzentrum; Denkapparat; Schädel (umgangssprachlich) * * * Haupt [hau̮pt], da … Universal-Lexikon
Absperrmittel — für Massengüterbehälter. Wie sich im neuzeitlichen Elektromaschinenbau nach der Eigenart des elektrischen Stromes für die besonderen Bedürfnisse der berührten Industrien eigen gestaltete Elemente herausgebildet haben, die meist: selbst in den… … Lexikon der gesamten Technik